美國(guó)海關(guān)發(fā)票

DEPARTMENT OF THE TREASURY
UNITED STATES CUSTOMS SERVICE
19 U.S.C. 141, 1482, 1484 |
SPECIAL CUSTOMS INVOICE
(Use separate invoice for purchased and non-purchased goods.) |
Form Approved.
O.M.B.No. 48-RO 342 |
|
|
1. SELLER |
2. DOCUMENTS NR.* |
3. INVOCIE NR. AND DATE* |
|
|
|
|
|
4. REFERENCES* |
|
|
|
5. CONSIGNEE |
6. BUYER (if other than consignee) |
|
|
|
|
7. ORIGIN OF GOODS |
|
|
|
8. NOTIFY PARTY* |
9. TERMS OF SALE, PAYMENT, AND DISCOUNT |
|
|
|
|
10. ADDITIONAL TRANSPORTATION INFORMATION* |
|
|
|
11. CURRENCY USED |
12. EXCH RATE (if fixed or ogreed) |
13. DATE ORDER ACCEPTED |
|
IN USD |
|
|
|
14.
MARKS AND NUMBERS ON
SHIPPING PACKAGES |
15.
NUMBER OF
PACKAGES |
16.
FULL DESCRIPTION
OF GOODS |
17.
QUANTITY |
UNIT PRICE |
20.
INVOICE TOTALS |
|
18.HOME
MARKET |
19.INVOICE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21. |
□ |
If the production of these goods involved furnishing goods or services to the seller (e.g., assists such as dies, molds,
Tools, engineering work) and the value is not included in the invoice price, check box (21) and explain below. |
22. PACKING COSTS |
|
|
27. DECLARATION OF SELLER/SHIPPER (OR AGENT) |
23. OCEAN OR
INTERNATIONAL
FREIGHT |
|
|
I declare: |
|
(A) |
□ |
If the are any rebates, drawbacks or
bounties allowed upon the exportation
of goods, I have checked box (A) and
itemized separately below. |
(B) |
□ |
If the goods were not sold or agreed to be sold, I have checked
box (B) and have indicated in column 19 the price I would be
willing to receive. |
24. DOMESTIC
FREIGHT CHARGES |
|
|
25. INSURANCE
COSTS |
|
|
I further declare that there is no other invoice
differing from this one (unless otherwise described
below) and that all statements contained in this
invoice and declaration are true and correct. |
|
(C) SIGNATURE OF SELLER/SHIPPER (OR AGENT): |
|
26. OTHER COSTS
(Specify Below) |
|
|
28. THIS SPACE FOR CONTINUING ANSWERS |
|
|
|
THIS FORM OF INVOICE REQUIRED GENERALLY IF RATE OF DUTY BASED UPON OR REGULATED BY VALUE OF GOODS AND PURCHASE PRICE OR VALUE OF SHIPMENT EXCEEDS $500. OTHERWISE USE COMMERICAL INVOICE. |
|
*Not necessary for U.S.Customs purposes.
Printed by CHEUNG LEE PRINTING CO., 204 Li Po Chun Chambers 185 Des Voeux Road. C., Hong Kong Tel: 5-438069. 5-441501 |
Customs Form 5515 (12-20-76) |
|
美國(guó)海關(guān)發(fā)票
海關(guān)發(fā)票(CUSTOMS INVOICE)是一種特殊用途的發(fā)票,由出口商填制。往往在一些關(guān)稅優(yōu)惠、傾銷、反傾銷等類似情況出現(xiàn),供進(jìn)口國(guó)海關(guān)審查貨物的原產(chǎn)地、貨物實(shí)際價(jià)格及統(tǒng)計(jì)定稅之需。海關(guān)發(fā)票有不同種類,不同國(guó)家使用不同的格式,但內(nèi)容大同小異。
美國(guó)海關(guān)發(fā)票(SPECIAL CUSTOMS INVOICE)包括FORM5515(服裝),Textile Export License/Commercial Invocie(棉紡織品),FORM5520 "Special Summary Stell Invoice"(鋼鐵),FORM5523(鞋類)。
注:第2、3、4、8、10欄指并非美國(guó)海關(guān)意圖的項(xiàng)目,可不填。
1.SELLER
賣方,即L/C受益人。
2.DOCUMENTS NR.
填L/C號(hào)碼。
3.INVOCIE NR. AND DATE
填發(fā)票號(hào)碼及日期。
4.REFERENCES
參考文號(hào),可空白。
5.CONSIGNEE
收貨人,它必須是居住在美國(guó)的企業(yè)。
6.BUYER (if other than consignee)
如最終買方不是收貨人,則填最終買方名址,否則填“Same As Consignee”。
7.ORIGIN OF GOODS
填原產(chǎn)國(guó)名,如貨物含有非原產(chǎn)國(guó)材料,本欄填寫“N/A”即(Not Applicable)。
8.NOTIFY PARTY
與提單此欄一致。
9.TERMS OF SALE, PAYMENT, AND DISCOUNT
銷售方式,支付條件及折扣。
此處需填兩個(gè)內(nèi)容:價(jià)格術(shù)語(yǔ)和支付方式。當(dāng)有傭金、折扣時(shí),可于此表示。例:CIF C3%,sight L/C。
10.ADDITIONAL TRANSPORTATION INFORMATION
需填運(yùn)輸單據(jù)號(hào)碼,運(yùn)輸方式,啟運(yùn)地(港),目的地(港);如有轉(zhuǎn)運(yùn),填轉(zhuǎn)運(yùn)地(港)。
11.CURRENCY USED
填貨幣名稱,如:In U.S.Dollars.
12.EXCH RATE (if fixed or ogreed)
匯率(固定或協(xié)定),通常填“N/A”。
13.DATE ORDER ACCEPTED
視具體情況而定,否則空白。
14.MARKS AND NUMBERS ON SHIPPING PACKAGES
嘜頭,與發(fā)票一致。
15.NUMBER OF PACKAGES
填寫不同規(guī)格的商品的最大包裝件數(shù)與包裝方式。若有兩種或兩種以上不同規(guī)格商品,此欄目最下方將總件數(shù)累加,并用“……”相隔。
16.FULL DESCRIPTION OF GOODS
與發(fā)票此欄相同。
17.QUANTITY
填用以計(jì)價(jià)的計(jì)量單位之?dāng)?shù)目,不同規(guī)格不同商品分計(jì)后累加。
18.HOME MARKET
國(guó)內(nèi)市場(chǎng)價(jià)格,要低于出口價(jià)格。
19.INVOICE
發(fā)票單價(jià)。
20.INVOICE TOTALS
發(fā)票總額。
填寫時(shí),先分別填寫相同規(guī)格的單價(jià)與數(shù)量的乘積,然后填寫全部乘積之和。15~20欄內(nèi)容一一對(duì)應(yīng)。
21.If the production of these goods involved furnishing goods or services to the seller (e.g., assists such as dies, molds, Tools, engineering work) and the value is not included in the invoice price, check box (21) and explain below.
如果貨物生產(chǎn)包括向賣方提供的貨物或服務(wù)(如沖壓、制模具、工程作業(yè)),且沒計(jì)入發(fā)票價(jià)格的,請(qǐng)?jiān)?/SPAN>21欄劃“√”,并解釋如下:
按實(shí)際情況核對(duì),否則“N/A”。
22.PACKING COSTS
包裝成本,即包裝費(fèi)用。
23.OCEAN OR INTERNATIONAL FREIGHT
海運(yùn)或國(guó)際運(yùn)輸費(fèi)用。
24.DOMESTIC FREIGHT CHARGES
國(guó)內(nèi)運(yùn)費(fèi)。
25.INSURANCE COSTS
保險(xiǎn)費(fèi)用:填保險(xiǎn)費(fèi)。
26.OTHER COSTS (Specify Below)
其他費(fèi)用:按實(shí)際情況填寫。
注意,各項(xiàng)費(fèi)用合計(jì)應(yīng)與總金額協(xié)調(diào)一致。
27.DECLARATION OF SELLER/SHIPPER (OR AGENT)
賣方、托運(yùn)人或其代理人聲明。
A. If the are any rebates, drawbacks or bounties allowed upon the exportation of goods, I have checked box (A) and itemized separately below. 如果出口貨物有任何折扣、退稅或補(bǔ)貼,我方已在方格A中填入“√”,并分別列在下方(指28欄)。
B. If the goods were not sold or agreed to be sold, I have checked box (B) and have indicated in column 19 the price I would be willing to receive. 如果貨物非為銷售或同意銷售的,我方已在B格內(nèi)填入“√”,并在19欄注明愿意接受的價(jià)格。
C. I further declare that there is no other invoice differing from this one (unless otherwise described below) and that all statements contained in this invoice and declaration are true and correct. 我方聲明除非發(fā)票內(nèi)有其他說明,否則無(wú)與此不同的其他發(fā)票,而且此發(fā)票內(nèi)的一切聲明和申請(qǐng)都是真實(shí)正確的。
SIGNATURE OF SELLER/SHIPPER (OR AGENT): 賣方/托運(yùn)人或其代理簽字,用手簽。
28.THIS SPACE FOR CONTINUING ANSWERS
本欄目供填寫需繼續(xù)說明的內(nèi)容,即備注。
免責(zé)聲明:上文僅代表作者或發(fā)布者觀點(diǎn),與本站無(wú)關(guān)。本站并無(wú)義務(wù)對(duì)其原創(chuàng)性及內(nèi)容加以證實(shí)。對(duì)本文全部或者部分內(nèi)容(文字或圖片)的真實(shí)性、完整性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者參考時(shí)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站制作、轉(zhuǎn)載、同意會(huì)員發(fā)布上述內(nèi)容僅出于傳遞更多信息之目的,但不表明本站認(rèn)可、同意或贊同其觀點(diǎn)。上述內(nèi)容僅供參考,不構(gòu)成投資決策之建議;投資者據(jù)此操作,風(fēng)險(xiǎn)自擔(dān)。如對(duì)上述內(nèi)容有任何異議,請(qǐng)聯(lián)系相關(guān)作者或與本站站長(zhǎng)聯(lián)系,本站將盡可能協(xié)助處理有關(guān)事宜。謝謝訪問與合作! 中鎢在線采集制作.
|