成人a毛片手机免费播放-成人a毛片在线看免费全部播放-成人a视频高清在线观看-成人a视频片在线观看免费-欧美三级中文字幕hd-欧美三极

首頁   新聞資訊   供應求購   鎢的知識   人才招聘  生產設備   輔助材料   業界知識   繁體中文   英語語版   日本語版   論壇
鎢報價:  硬質合金 高比重合金 三氧化鎢 純鎢產品 鎢銅產品 鎢制品 鎢礦類 鎢粉末  難熔金屬:       稀土  會員服務
知識首頁
機械加工知識
粉末冶金知識
外貿業務知識
鎢業專業詞典
有色業內人物
法律法規
最新運價
新聞搜索
相 關 文 章
外貿交易中禮儀的重要性
外貿經驗之外貿業務報價標準流程
外貿經驗之海運知識小結
匯票制作的幾點心得
海運及時收賬技巧
出口基本流程
外貿知識之外貿經驗:外貿避稅與…
世界各國郵箱后綴大全
推 薦 新 聞
固頂文章鎢鉬"微信"平臺推介 了解最新
固頂文章恐怖組織開采鎢礦或用于寶馬
固頂文章鎢鉬稀土知識和國家標準分享
固頂文章出售萬能材料試驗機
固頂文章出售高比重合金生產設備
固頂文章招聘啟事:中鎢在線誠招各類
固頂文章鎢業新聞手機網
固頂文章硬質合金環
熱 圖 新 聞

中國的銅材國王——馮海良

2011年8月船公司最新BAF/CAF

2011年1月份船公司最新BAF/CAF
銷售確認書(樣式二)格式參考
作者:未知    文章來源:chinatungsten online    更新時間:2010-3-2 17:37:07

銷售確認書(樣式二)格式參考

 

SALES CONFIRMATION

賣方
Seller:

 

NO.:

 

DATE:

 

SIGNED IN:

 

買方
Buyer:

 

 

 

經買賣雙方同意成交下列商品,訂立條款如下:

This contract is made by and agreed between the BUYER and SELLER, in accordance with the terms and conditions stipulated below.

嘜頭
Marks and Numbers

名稱及規格
Description of goods

數量
Quantity

單價
Unit Price

金額
Amount

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

總值TOTAL:

 

 

 

Transshipment (轉運):

Allowed (允許)

not allowed (不允許)

 

Partial shipments (分批裝運):

Allowed (允許)

not allowed (不允許)

 

Shipment date (裝運期):

 

Insurance (保險):

      按發票金額110%投保        險,另加保       險至       為止。

to be covered by the ___ FOR 110% of the invoice value covering ___ additional ___ from ___ to ___.

Terms of payment (付款條件):

□  買方不遲于 ___ ___ ___ 日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

The buyers shall pay 100% of the sales proceeds through sight(demand) draft/by T/T remittance to the sellers not later than ___.

□  買方須于 ___ ___ ___ 日前通過 ___ 銀行開出以賣方為受益人的不可撤消 ___ 天期信用證,并注明在上述裝運日期后 ___ 天內在中國議付有效,信用證須注明合同編號。

The buyers shall issue an irrevocable L/C at ___ sight through __ in favor of the sellers prior to ___ indicating L/C shall be valid in China through negotiation within ___ day after the shipment effected, the L/C must mention the Contract Number.

□  付款交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后 ___ 天付款跟單匯票,付款時交單。

Documents against payment:(D/P)

The buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at ___ sight by the sellers.

□  承兌交單:買方應對賣方開具的以買方為付款人的見票后 ___ 天承兌跟單匯票,承兌交單。

Documents against acceptance:(D/A)

The buyers shall duly accept the documentary draft made out to the buyers at ___ days by the sellers.

Documents required (單據):

賣方應將下列單據提交銀行議付/托收。

The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks.

□  整套正本清潔提單。

Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading.

□  商業發票一式 ___ 份。

Signed commercial invoice in ___ copies.

□  裝箱單或重量單一式 ___ 份。

Packing list/weight memo in ___ copies.

□  ___ 簽發的質量與數量證明書一式 ___ 份。

Certificate of quantity and quality in ___ copies issued by ___.

□  保險單一式 ___ 份。

Insurance policy in ___ copies.

□  ___ 簽發的產地證一式 ___ 份。

Certificate of Origin in ___ copies issued by ___.

Shipping advice (裝運通知):

一旦裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、商品號、已裝載數量、發票總金額、毛重、運輸工具名稱及啟運日期等。

The sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the Contract No, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX.

Inspection and Claims (檢驗與索賠):

1.   賣方在發貨前由 ___ 檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,并出具檢驗證明書。

The buyers shall have the qualities, specifications, quantities of the goods carefully inspected by the ___ Inspection Authority, which shall issue Inspection Certificate before shipment.

2.   貨物到達目的口岸后,買方可委托當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須于貨到目的口岸的 ___ 天內憑 ___ 檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

The buyers have right to have the goods inspected by the local commodity inspection authority after the arrival of the goods at the port of destination if the goods are found damaged/short/their specifications and quantities not in compliance with that specified in the contract, the buyers shall lodge claims against the sellers based on the Inspection Certificate issued by the Commodity Inspection Authority within ___ days after the goods arrival at the destination.

3.   如買方提出索賠,凡屬品質異議須于貨到目的口岸之起 __ 天內提出;凡屬數量異議須于貨到目的口岸之日起 ___ 天內提出。對所貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within ___ days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged within ___ days after arrival of the goods at the destination. The sellers shall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of Insurance Company/Transportation Company/Post Office.

Force Majeure (人力不可抗拒):

如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。

The sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to Force Majeure.But the sellers advise the buyers on time of such occurrence.

Disputes settlement (爭議之解決方式):

凡因執行本合約或有關本合約所發生的一切爭執,雙方應協商解決。如果協商不能得到解決,應提交仲裁。仲裁地點在被告方所在國內,或者在雙方同意的第三國。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力,仲裁費用由敗訴方承擔。

All disputes in connection with this contract of the execution thereof shall be amicably settled through negotiation. In case no amicable settlement can be reached between the two parties, the case under dispute shall be submitted to arbitration, which shall be held in the country where the defendant resides, or in third country agreed by both parties. The decision of the arbitration shall be accepted as final and binding upon both parties. The Arbitration Fees shall be borne by the losing party.

Law application (法律適用):

本合同之簽訂地,或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人為中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

It will be governed by the law of the People's Republic of China under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the People's Republic of China or the defendant is Chinese legal person, otherwise it is governed by Untied Nations Convention on Contract for the International Sale of Goods.

本合同使用的價格術語系根據國際商會《Incoterms 1990》。

The terms in the contract based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.

Versions (文字):

本合同中、英兩種文字具有同等法律效力,在文字解釋上,若有異議,以中文解釋為準。

This contract is made out in both Chinese and English of which version is equally effective. Conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to Chinese version.

本合同共 ___ 份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

This contract is in copies, effective since being singed/sealed by both parties.

The Buyer

The Seller

 

 

銷售確認書(SALES CONFIRMATION)
  銷售確認書經過簽字后,也具有銷售合同同等效力。銷售確認書的內容一般包括:商品名稱、規格、包裝、數量、單價、交貨期、裝運港和目的港、付款方式、 運輸標志、商品檢驗等項條款。這種格式的合同,適用于金額不大,批數較多的小土特產品和輕工產品,或者已訂有代理、包銷等長期協議的交易。
  一般來說銷售確認書的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有時在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名稱或是公司的標志等。

賣方(SELLER)
  此欄填寫賣方的全稱、詳細地址、電話、傳真。注意有時此欄內容已由公司印制好,但如果公司資料已更改,則需要更改為新資料并加蓋校對章,或重新印制合同。

買方(BUYER)
  填寫買方名稱、地址、電傳、傳真資料。

No.
  此欄填具銷售確認書的編號。一般來說每個公司都有自己的系列編號,以便存儲歸檔管理之用。

DATE
  填寫簽約日期。

嘜頭(Marks and Numbers)
  如為裸裝貨或中性包裝,則填寫“N/M”。一般用賣方的嘜頭,個別情況由賣方結合買方的要求設計,或由買方自定。
  買方在合同裝運期前30日內將嘜頭的詳細說明的明確形式通知買方,否則由賣方自己解決。

名稱及規格(Name of Commodity and Specification)
  此欄應詳細填明各項商品的名稱及規格。如果是據來往函電成交后簽訂的SALES CONFIRMATION,可只寫商品名稱,而后加注“SPECIFICATIONS AS PER QOTATIONS”

數量(Quantity)
  此欄為計價的數量,一般為凈重。也可以將有包裝的毛重、凈重分別填明。

單價(Unit Price)
  單價一般由四部分構成,例如 $500 FOB 大連 PER M/T,缺一不可。注意此欄應與品名及規格欄每一項商品相對應。

金額(Amount)
  列明幣種及各項商品金額(金額=單價×數量)。

裝運期限(TIME OF SHIPMENT)
  裝運期限可有多種規定方法,可以規定具體時段,例如:4月份或3月底前;另外也可以用L/CS/C等為參照物規定相應時間,例如:信用證開出后或到達賣方后30天。
  注意如按后者的規定方式,則需相應規定信用證開出或到達的具體日期,而且注意L/C的有效期與裝運期的關系,防止雙到期的發生,不能安全收匯。

保險(INSURANCE)
  如使用FOB價格術語成交,則選擇 TO BE EFFECTED BY THE BUYERS.
  如為CIF合同,一般規定:
  (1) 如未特殊要求,由賣方按中國人民保險公司條款按照發票總值110%投保最低險別F. P. A. 另外,根據國際商會規定,一般需按行業慣例替買方把險保足。
  (2) 如買方欲增加其他險別,須于裝船前征得賣方同意,所增加的保險費由買方負擔。
  (3) 如為長期客戶,則買賣雙方協商按行業慣例加保險別,并確定保險費由哪一方負擔。
  例如:To be covered by the Sellers for 100% of Invoice Value against All Risks and War Risks as per the People's Insurance Company of China. If other coverage is required, the Buyers must have the consent of the Sellers before shipment and the additional premium is to be borne by the Buyers.

裝船標記(Shipping Mark)
  也稱嘜頭。如為裸裝貨或中性包裝,則填寫“N/M”。一般用賣方的嘜頭,個別情況由賣方結合買方的要求設計,或由買方自定。
  買方在合同裝運期前30日內將嘜頭的詳細說明的明確形式通知買方,否則由賣方自己解決。

付款條件(TERMS OF PAYMENT)
  注明付款條件。
  例如:
  The Buyers shall open with a bank acceptable an irrevocable, sight Letter of Credit to reach the Seller 30 days before the month of shipment, valid for negotiation in China until 15th days after the month of shipment.
  在裝運單據簽發日21天內議付方有效。買方應于裝運月份前30天,向賣方可接受的銀行申請開具以賣方為受益人的不可撤消的即期信用證。至裝運月份后第15天在中國議付有效。
  在當今的國際貿易中一般用信用證付款方式,此時需注意信用證的效期與裝運期的關系,以保證安全收匯。
  裝運期應與信用證到期日(效期)有一段合理時間。不能太短,甚至雙到期,致使裝運單據取得后沒有足夠時間進行議付。也不能太長,占壓買方資金,會在貨價上表現出來。

 


免責聲明:上文僅代表作者或發布者觀點,與本站無關。本站并無義務對其原創性及內容加以證實。對本文全部或者部分內容(文字或圖片)的真實性、完整性本站不作任何保證或承諾,請讀者參考時自行核實相關內容。本站制作、轉載、同意會員發布上述內容僅出于傳遞更多信息之目的,但不表明本站認可、同意或贊同其觀點。上述內容僅供參考,不構成投資決策之建議;投資者據此操作,風險自擔。如對上述內容有任何異議,請聯系相關作者或與本站站長聯系,本站將盡可能協助處理有關事宜。謝謝訪問與合作!  中鎢在線采集制作.


文章錄入:chinatungsten    責任編輯:chinatungsten 
  • 上一個文章:

  • 下一個文章:
  • 【字體: 】【發表評論】【加入收藏】【告訴好友】【打印此文】【關閉窗口
    合作伙伴
    中鎢在線 中鎢莆田公司 高比重網 中國鉬網 硬質合金大全 中國鎢絲網 中國飛鏢網 鎢合金鎮紙網
    純鎢制品網 中國鎢粉網 鎢棒材 加熱子網 鎢合金航空工具 鎢銅合金 飛鏢網購 廈門中鎢
    鎢制品目錄網 廈門市中醫藥促協會 金屬報價 鎢鋼首飾 鎢合金魚墜 空間租賃 飛鏢商城 鎢鉬百科

    |加入收藏|關于鎢協|聯系我們|友情連接|網站招聘|網站業務|


    Copyright © 2000 - 2009 中國鎢業新聞網 All Rights Reserved
    建議使用:1024x768分辨率,16位以上顏色、IE5.5以上版本瀏覽本站
    (本站信息僅提供參考,請注意投資風險!)
    本站部分內容屬轉載!如果侵犯了您的版權請來信告知,我們將會立即更改。